Wednesday, June 13, 2007

負けを無駄にしたくない

無駄 「むだ」汉字又可以写作 徒
就是徒劳,浪费的意思。
上面的那句话是下文的新闻中摘出的,是日本乒乓球选手福原爱从国际比赛上失败而归时对记者说的,意思是不会让失败白费,一定吸取失败的教训。
http://www.sanspo.com/sokuho/0529sokuho059.html
愛ちゃんら卓球日本女子代表が帰国 「負けを無駄にしたくない」

ザグレブでの卓球世界選手権を終え、帰国した福原愛(右)と石川佳純の両選手=29日午後、成田空港

 卓球の日本女子代表が29日、ザグレブでの世界選手権から成田空港に帰国した。シングルス、ダブルスともベスト16に残れず惨敗に終わったことで、近藤欽司監督は「これからは血のにじむような練習をしないといけない。世界と戦うには戦術の幅を広げることが大事」と、課題を語った。

 3度目の世界選手権個人戦でメダル獲得を逃した福原愛(ANA)は「期待に応えられなくて、悔いが残る。今回の負けを無駄にしたくない」。初出場の石川佳純(ミキハウスJSC)は貴重な経験を積み「トップレベルの選手を見て勉強になった」と述べた。

No comments: